rice.
It’s been slightly more than a week that I arrived in Taiwan. I have always been looking forward to doing my exchange here, but as the time come closer my excitement starts to drop. I have to say that I miss home (or at least I knew I would miss home). There are to many things back home that I took for granted.
Arriving in Taiwan wasn’t a smooth one . It was raining heavily, and I had to make multiple transfers on the bus and trains before reaching my destination, National Cheng Kung University in Tainan, only to realise that the bed has no mattress. No big deal lah actually, I sometimes sleep on the table back in Hall too, but it is a reminder that things are just too convenient back in Singapore.
I visited the farm yesterday. Rice fields, to be exact. 我喜欢这样的生活,贴近土地,贴近自我。农耕社会发展到都市化的今天,失去的便是在地的浓浓人情味。生活步伐加快,我们无从知晓明天的安排会是如何,但是在乡村,日日夜夜年年都是如此平和稳定。这种追求安稳和简单的心态,恐怕是对我的空虚和浮躁的一种回应吧。
内心有许多心结放不下,自己却不愿意(抑或是不敢)去面对。所有的问题都由自己扛着,好像自己很厉害,其实自己根本没有打算,也不知如何打算。果然是心内事,无人知影。
Arriving in Taiwan wasn’t a smooth one . It was raining heavily, and I had to make multiple transfers on the bus and trains before reaching my destination, National Cheng Kung University in Tainan, only to realise that the bed has no mattress. No big deal lah actually, I sometimes sleep on the table back in Hall too, but it is a reminder that things are just too convenient back in Singapore.
I visited the farm yesterday. Rice fields, to be exact. 我喜欢这样的生活,贴近土地,贴近自我。农耕社会发展到都市化的今天,失去的便是在地的浓浓人情味。生活步伐加快,我们无从知晓明天的安排会是如何,但是在乡村,日日夜夜年年都是如此平和稳定。这种追求安稳和简单的心态,恐怕是对我的空虚和浮躁的一种回应吧。
你還是住在我的回憶裡 不出來
讓我們微笑離開 讓故事留下來
放手後 愛依然在
雪融了 就應該花開
緣若盡了 就不該再重來
内心有许多心结放不下,自己却不愿意(抑或是不敢)去面对。所有的问题都由自己扛着,好像自己很厉害,其实自己根本没有打算,也不知如何打算。果然是心内事,无人知影。